Tag Archives: Romans

The Divine Comedy: Hard to Understand After 700 years

8 Jun

By Lanny Morgnanesi

In 1990, I wanted to name my new-born son after a writer, or at least an Italian. In the end, we named him after an Italian writer. Dante Alighieri. Just Dante. Not Alighieri. And because of this, I vowed to read Dante’s most famous work, the acclaimed Divine Comedy, written between 1308 and 1321 and divided into three parts, Inferno, Purgatorio, and Paradiso. When I was gifted by my young son with a nice leather-bound copy, I let it sit on the shelf to marinate. Or maybe I was just intimidated. When I decided to open it, it wasn’t there. Lost forever.

         Thirty years later, I am reading a free, digital version, an 1867 translation by poet William Wadsworth Longfellow. It is considered one of the best. By coincidence, at this very same time, PBS is airing a series on Dante and The Divine Comedy. The series is easy. The book is hard.

 You can’t just read the book You must look things up … constantly. There are scores of other books and websites to help with this – understanding the references, the personalities from history, the Greek and Roman legends, the pagan gods, geography, and so much more — and still it remains hard.

         The work is considered one of the finest in all of literature, even 700 years after it was published. I find this remarkable because I’m certain Dante wasn’t writing for us. For him, in my estimation, it was a strictly contemporary work aimed at a small audience, the people of his native city, Florence. I drew this conclusion because with the billion who have died and gone to hell, Dante, during his visit there, run into about three dozen people just from his little part of the world. There are others, like Ulysses, Mohammed, and lots of classical Greeks and Romans. But for Dante, hell was very much like old home week.

His encounters include those with Florentines whom history remembers, as well as some whom history never knew. A few were involved in provincial scandals (like the two adulterous lovers inspired by the romance of Lancelot and Guinevere, who were murdered by the woman’s brother) or committed poor behavior (like the glutton Ciacco). These characters no doubt were a source of 14th century tongue wagging. But now? For Dante to include them means he was not intending to entertain readers in the far future. He doesn’t even provide much context or background or explanations, assuming his readers know the full story. Often, there is just a casual hint, or the drop of a single name. For example, when Dante enters Purgatory, he is greeted by a person he obviously expects his readers to know. He never names the person, only the woman that person loves, Marcia, and the city he comes from, Utica. Apparently, his target audience knew, or were expected to know, that the person from Utica who loved Marcia is the famous Roman orator and statesman Cato.

         Confession: I did not know. I had to look it up.

         Obscure as he may seem to us, Dante wanted to reach the widest possible audience of his day, and that included the nobility and the common people. This required a revolutionary approach, and Dante was more than willing to take it. Instead of writing in scholarly Latin, he wrote in the vernacular or vulgate, basically street talk, the dialect of Tuscany. And because of this, and the influence of his work, a form of Tuscan eventually became Italian and the language of a unified nation. Aside from its poetry, this is one reason why The Divine Comedy is considered a literary landmark.

         If you read it closely, and don’t take its spirituality too seriously, you might find it quite temporal, an act of earthly vengeance by the author, who makes a habit of using the Inferno to inflict pain and punishment on his enemies.  Context is needed here.  Readers need to know that the poet had been a victim of Florence’s ceaseless civil war between the factions known as the Guelphs and the Ghibellines. He was a Guelph (although they later split as well), and when his group lost power, he was exiled from Florence and sentenced to death should he return. One of his enemies was named Farinata, a Ghibelline military leader and aristocrat. In hell, Dante conveniently entombs Farinata, for all eternity, in a coffin of fire.

         A writer can get great pleasure doing that.

At times, however, he could be merciful.  He spares a fellow name Buonconte by putting him in purgatory, allowing him to cleanse himself of sin and reach paradise. Buonconte was no friend of Dante. He was a military strategist who literally fought against Dante at the Battle of Campaldino in 1289. According to Dante’s telling, Buonconte accepted Christ at the time of his death, which I guess makes all the difference. So no punishment there.

         Aside from punishing his enemies, Dante places a few people he liked in hell, including his teacher, a known sodomite, but he expresses sympathy and sadness for him.

         Following the then-teachings of the Catholic church, Dante condemns to hell everyone in the world who was born before Christ, and therefore did not worship Christ. He places the virtuous Greek and Roman figures there, in the tame, unthreatening, limbo portion. These include Socrates, Plato, Aristotle, Homer, Horace, Cicero, Seneca, Ovid, and, of course, the poet Virgil, his underworld guide. There are always exceptions, and one of them is Cato, the Roman politician and stoic known for his virtue and defense of the old Roman republic. Cato is in purgatory, but he probably will not get to cleanse himself and go to heaven. Rather, Dante gives him a job of sorts. Cato is a greeter who welcomes and instructs the new souls.

         Although Dante, as the writer, condemns to hell those who followed the Greek and Roman gods, he shows immense respect for these deities, as if he, too, were a follower.  He seems to worship them and acknowledge them as if they were real. In fact, he punishes those who blasphemed against Zeus, the supreme god, known to the Romans as Jupiter or Jove. In one unusual passage, Dante appears to call Jesus Christ by the name Jove.

         Let’s get back to the punishments, which range in severity depending on the sin. If you were gluttonous, you are tormented with ceaseless rain. If you were lustful, there is ceaseless wind. For the really bad, you could be continually pecked by bird-like creatures, or forever bitten by dogs, or submerged in boiling blood, or be torn apart, or forced to stand head-first in stone bowls and endure flames upon the feet. While we think of hell as hot, the worst level is a frozen wasteland. In addition to all this, Dante, as poet, sometimes punishes with a type of irony known as “contrapasso,” (to suffer the opposite). False prophets who claim to see the future, for example, have their heads turned backwards on their bodies, so it is impossible for them to see what lies ahead. That kind of thing.

         Indeed, above all, The Divine Comedy is a poem, a work of art. And, at least in the Italian, it rhymes. It rhymes in such a complex fashion that, to keep their sanity, most translators of Dante don’t attempt to rhyme. Longfellow didn’t. The technique Dante used is called Terza Rima, or third rhyme. In the original Italian, each stanza is three lines. The first line rhymes with the third, then the first and third lines of the second stanza rhyme with the second line of the preceding stanza – and continues this way throughout. It’s ABA, BCB, CDC, DED, and so on.

 This means the poet never gets a fresh start. As he moves on, he must craft new information based on words he already has used. It’s difficult to imagine writing a graceful or even coherent passage using this technique, yet Dante did it.

         While I find The Divine Comedy utterly remarkable, I find it astonishing that Dante’s 14th century readers (and those who heard the poem recited by bards and troubadours) understood and appreciated the frequent references to Greek and Roman mythology. Dante uses them matter-of-factly and with confidence, as if he were communicated in the most simply, easy-to-grasp fashion. I sense he, while writing, was certain these allusions, descriptions and analogies would be as easily understood as the Tuscan version of “hello.” What is perplexing, almost depressing, is that these magnificent references, these beautiful literary devices, these moral tales of virtue, honor, tragedy, and comedy, are, for all practical purposes, impenetrable to us. Without the guide of a scholar, The Divine Comedy, in all its wonder, means little to us.

With the advent of modernism and the passing of the classical period, the elite and the common have lost the cultural bearings on which our civilization was built. And so we walk with half-empty souls, rejecting what had once been given to us, leaving behind the magic of our own humanity.

         I envy the cobbler, or the butcher, of the Florentine farrier who maybe didn’t have an education but was washed daily, through frequent and copious tellings, in the stories of genius.

         The concubine of old Tithonus now

         Gleamed white upon the eastern balcony

         This is from the purgatory section of The Divine Comedy. Very beautiful, but pretty much a casual throw-away line of introduction. What does it mean? It simply means: The dawn arrived. But today’s reader has no way of knowing that.

         Tithonus is the key to understanding this well-crafted little stanza. In Greek mythology, Tithonus was a Trojan prince. The goddess Eos (the Roman Aurora) fell in love with him, took him for herself, and asked the god Zeus to make him immortal. In asking, she neglected to specify that she wanted him to remain young. And Zeus, with a dose of trickery not uncommon when gods grant favors, allowed him to live forever but required that he age. To the distress of his mistress, he became decrepit.

Eos and Tithonus

Eos, the disappointed lover, is the goddess of dawn. She dresses in a saffron-colored mantle and arrives in the sky each morning on a chariot, casting out the darkness and making way for Helios, the sun god, to bring on a new day. Know that and read again:

         The concubine of old Tithonus now

         Gleamed white upon the eastern balcony

         Consider another simple passage that for us is complex. Most today are aware of the constellation Gemini. Most are aware that Gemini refers to twins. But most would not grasp the meaning of this:

Whereon he said to me: “If Castor and Pollux

  Were in the company of yonder mirror,

  That up and down conducteth with its light …

         It’s a reference to the heavens. Castor and Pollux are the twin brothers for which the constellation Gemini was named, so Dante here seems to be talking about the constellation. But the story of Castor and Pollux is deeper and illustrative of an unusual scientific phenomenon called heteropaternal superfecundation. You see, the twins are only half-brothers. They have the same mother but different fathers. Their mother was the mortal Leda. Castor’s father was the mortal king of Sparta. Pollux father was the god Zeus, who raped Leda. The story tells us that the ancients obviously knew two eggs, in rare cases, can be fertilized around the same time by two different males. And they also knew they could use the skies to education and inform.

Castor and Pollux

         I say and explain all these many things having read not even half of The Divine Comedy. Now, it is time to return to the pleasant drudgery of those pages.

         Before leaving, I’ll add one thought. It concerns the frigid ninth circle of hell, where a giant-sized Satan resides, frozen up to his waist in ice, waving his bat-like wings to maintain the cold. He has three heads and is chewing on Brutus, Cassius (the assassins of Julius Caesar) and Judas Iscariot. My question: With the much-later arrival of Adolph Hitler, which of the three would Satan spit out?

         Even hell can change after 700 years.

Lanny Morgnanesi is a journalist and author of the novel, The King of Ningxia.

I am an Etruscan!

14 Dec

Etruscans_couch

In the year 800 BC, you could earn a king’s fortune by making something good, perhaps with new materials or a new technique, putting it on a ship, sailing it around the Mediterranean, the Adriatic and the Black Sea, and either trading it or selling it.

Most of us don’t think of inter-cultural commerce when we think of 800 BC. It’s more likely we think of benighted barbarians. Of course, we’d be wrong.

In the 4.5 billion year history of the world, 800 BC is like yesterday. Much of what was done then is still being done today. (Look at the button on your shirt. It’s 5,000 years old.) What is sad is that we don’t know as much about that time as we should.

Etruscan_Map01_fullThere was an early civilization back then that excelled at trading, culture, technology and wealth accumulation. Comparatively little is know of them. They were the Etruscans, and I’m one of them.

If your ancestors are from the Tuscany region of Italy, where the Etruscans lived, you might call yourself Italian. But I’m finding that more and more people in this category are starting to classify themselves as Etruscans – the civilization that pre-dated Rome and for a time coexisted with Rome; the civilization from which Rome borrowed and then moved ahead, absorbing and eliminating its once great rival.

Much of what we do know of the Etruscans comes from the ancient writings of Greeks and Romans, who had nothing good to say about them — a sure sign of envy and jealousy. The Greeks and Romans criticized the extravagant Etruscan lifestyle, the culture’s public display of affection between men and women, and a then unprecedented equality between the two sexes.

That’s quite a culture.

At a recent party I spoke to an Etruscan friend of mine, Franca. She was born in Florence, in the Tuscany region. In a heavy Italian accent, she started talking about her ancestors and how everything that made Rome great was taken or learned from the Etruscans.

She scoffed at the Roman warriors who battled in chariots.

“Chariots were designed by the Etruscans for women,” she said.

Franca is a rare human being who by chance became my friend. She’s a marvelous storyteller. She knew Pavarotti before he became famous. He used to cook for her in his tiny New York apartment. But that’s another story.

Etruscan sculptureWhile I had been aware that Franca was a fan of the ancients – she has a ring made from a coin that predates Christ — I didn’t know until this party that her son, a college president in Switzerland, spends every summer digging at an Etruscan excavation site. He is an expert on these people. I’m unsure if he taught Franca or if Franca taught him.

The discoveries at Etruscan sites come mainly from the findings within elaborate burial tombs of the rich. The Etruscan elite had the habit of building tombs that were detailed copies of their aboveground homes. The tombs were filled with domestic items of all kinds as well as great art objects and jewelry.

This provides a window into the culture, but it is heavily curtained.

The problem with unlocking all the mysteries of the Etruscans is that their writing did not survive. They had their own language and their own script, but they wrote on linen, which was easily ravaged by time. Some Etruscan writing had been found on metal and stone, but it just wasn’t enough.

Then came the mummy.

There often are quirks, mistakes and random or unusual acts that end up having a profound effect on history. This mummy is one of them.

I learned of it not from Franca but from a Time-Life book called, “Etruscans: Italy’s Lovers of Life.” The story, with many twists, begins in the late 1840s when a Croatian noble named Mihael de Barc visited Alexandria, Egypt. It was there that he bought himself a genuine mummy.

de Barc took his treasure to a home he had in Vienna, and put it on display. For some unknown reason, he found it necessary to slowly, over time, unwrap the mummy. By his death in 1859, he had completely unwrapped it.

Stay with me, please. I’m getting to the Etruscan part.

An executor put the exposed corpse and the bandages – which contained indecipherable writing — in separate cases and shipped them to the National Museum in Zagreb. In 1891, someone figured out that the unraveled linen actually was an Etruscan book.

The only way to explain this is to assume that an exiled Etruscan had once settled in Egypt and a mummy-maker grabbed one of his books to use on a client.

As mummification preserved the body, it also preserved the linen.

This chain of events, so far-fetched it could never pass for fiction, has given the world the only surviving Etruscan book. And still we don’t know enough.

Whenever I read more about these ancient yet modern people, my fasciation grows. The Etruscans called themselves by a name not used by others. To them, they were the Rasna or Rasemma. The Greeks called them Tyrrhenoi (from which we get the Tyrrhenian Sea). It was the Romans who called them Etrusci or Tusci (from which we get Tuscany).

They were great engineers, known for their roads and ambitious irrigation projects. Skeletal remains show they were exceptional dentists. (The design of the bridgework found in the mouths of tomb cadavers is still used today.) Their great wealth was the result of their talent at metalworking and the fact that they controlled vast deposits of copper, iron ore and tin, the largest in that area of the world. This was the stuff that went on their ships and gave them the foundation for one of the Western world’s greatest early civilization.

If only they had written on something more substantial than linen.

Anyway, I’m optimistic more information will be forthcoming. Franca’s son is sure to keep digging, so I may know more by the next party. But I doubt they will ever find another mummy that’s a book.

By Lanny Morgnanesi

The very first iPad was made of wax

21 Jul

Antiquity is full of surprises and incredible technological wonders. It’s a shame to think how many have been forgotten or lost.

My surprise of the day came from learning that the ancient Greeks and Romans carried a portable, reusable tablet that was their equivalent of the iPad. It had two wood-framed pages that could be folded like a book. The pages were coated in wax, and writing was done with a wooden stylus.

To reuse, the wax pages were heated slightly and then smoothed over.

This was literally a “tabula rasa,” the cute Latin term used today to describe a blank slate or a person without preconceived ideas. There are references to such tablets in Homer and the device may date to the 14th century B.C. It is believed they were used by the Greeks and Romans and in Mesopotamia, Syria and Palestine. Evidence of them can be found up until the Middle Ages.

They ancients never lacked for technology and engineering.  They just did it differently; sometimes better. Our 20-year old highways may be crumbling, but the Roman aqueducts still stand.